xoves, 13 de decembro de 2018

PANXOLIÑAS EN CASTELÁN









Navidad, Navidad,
Dulce Navidad
La alegría de este día hay que celebrar.

Navidad, Navidad,
Dulce Navidad
La alegría de este día hay que celebrar.

Navidad, Navidad,
Dulce Navidad
La alegría de este día hay que celebrar.




Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor.
Entre sus astros que esparcen su luz
Bella anunciando al niñito Jesús
Brilla la estrella de paz
Brilla la estrella de paz

Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor
Sólo velan en la oscuridad
Los pastores que en el campo están;
Y la estrella de Belén
Y la estrella de Belén


Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor;
sobre el santo niño Jesús
Una estrella esparce su luz,
Brilla sobre el Rey
Brilla sobre el Rey.


Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor
Fieles velando allí en Belén
Los pastores, la madre también.
Y la estrella de paz
Y la estrella de paz

venres, 30 de novembro de 2018

DECORAMOS A AULA DE MÚSICA

FACEMOS UN RENO






FACEMOS UN BONECO DE NEVE





UNHA ÁRBORE CUNHA PARTITURA







UN POSTER!
ESTE É DE STOCKHAUSEN!









UNHA ÁRBORE CON CORCHEAS






CAIXA PARA CDS




UN SOPORTE PARA PIZZA












 LIGETI














FACEMOS UNHA CAIXA





PLANTILLA




martes, 27 de novembro de 2018

OUTRAS MÚSICAS DE NADAL


CAROL OF THE BELLS

Hark how the bells,
Sweet silver bells,
All seem to say,
Throw cares away
Christmas is here,
Bringing good cheer,
To young and old,
Meek and the bold.
Ding dong ding dong
That is their song
With joyful ring
All caroling.
One seems to hear
Words of good cheer
From everywhere
Filling the air.
Oh how they pound,
Raising the sound,
O'er hill and dale,
Telling their tale.
Gaily they ring
While people sing
Songs of good cheer,
Christmas is here.
Merry, Merry, Merry, Merry Christmas,
Merry, Merry, Merry, Merry Christmas.
On on they send,
On without end,
Their joyful tone
To every home.
Ding dong ding dong
Ding dong ding dong
Hark how the bells,
Sweet silver bells,
All seem to say,
Throw cares away
(We will throw cares away)
Christmas is here,
Bringing good cheer,
To young and old,
Meek and the bold.
(Bringing cheer to the young and old)
Oh how they pound,
Raising the sound,
O'er hill and dale,
Telling their tale.
Gaily they ring
While people sing
Songs of good cheer,
Christmas is here.
Merry, Merry, Merry, Merry Christmas,
Merry Christmas
Merry, Merry, Merry, Merry Christmas,
Merry Christmas
On on they send,
On without end,
Their joyful tone
To every home.
TRADUCCIÓN


domingo, 18 de novembro de 2018

PANXOLIÑAS EN INGLÉS






















THE FIRST NOEL



The First Noel, the Angels did say
Was to certain poor shepherds in fields as they lay
In fields where they lay keeping their sheep
On a cold winter's night that was so deep
Noel, Noel, Noel, Noel
Born is the King of Israel!
Noel, Noel, Noel, Noel

They looked up and saw a star
Shining in the East beyond them far
And to the earth it gave great light
And so it continued both day and night
Noel, Noel, Noel, Noel
Noel, Noel, Noel, Noel
Noel, Noel, Noel, Noel
Born is the King of Israel!

Noel, Noel, Noel, Noel
Born is the King of Israel!
Born is the King of Israel!
Noel, Noel, Noel, Noel









We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas
And a happy new year
Good tidings we bring to you and your kin
Good tidings for Christmas
And a happy new year
Oh, bring us a figgy pudding
Oh, bring us a figgy pudding
Oh, bring us a figgy pudding
And a cup of good cheer

We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas
And a happy new year



PANXOLIÑA EN FRANCÉS

LES AGNES DANS NOS CAMPAGNE


Les anges dans nos campagnes,
Ont entonné l’hymne des cieux;
Et l’écho de nos montagnes
Redit ce chant mélodieux:
Gloria in excelsis Deo (bis)
Bergers, pour qui cette fête?
Quel est l'objet de tous ces chants?
Quel vainqueur? Quelle conquête?
Mérite ces cris triomphants?
Gloria in excelsis Deo (bis)
Ils annoncent la naissance
Du libérateur d'Israël.
Et pleins de reconnaissance,
Chantent en ce jour solennel :
Gloria in excelsis Deo (bis)
Déjà les bienheureux anges,
Les Chérubins, les Séraphins,
Occupés de vos louanges,
Ont appris à dire aux humains :
Gloria in excelsis Deo (bis)
Dociles à leur exemple,
Seigneur, nous viendrons désormais,
Au milieu de votre temple,
Chanter avec eux vos bienfaits.
Gloria in excelsis Deo (bis)



E A PARTITURA



PANXOLIÑAS GALEGAS








 NADAL DE LUINTRA



Cara Belén camiña
Unha Nena ocupada
Fermosa, en canto a ela
San Xosé a acompaña

Chegaron a Belén
E pediron pousada
Responderon de adentro
Con voz alborotada

¿Quen chama á miña porta
Quen á porta me chama?
Somos Xosé e María
Que pedimos pousada

Se traen cartos que entren
E senon que se vaian
Cartos non traerei
Máis que un real de prata

Isos son poucos cartos
Pídanno noutra parte
San Xosé xa penaba
María o consolaba

Non te apenes Xosé
Non te apenes por nada
¿qué máis cartos ti queres
Que isto que me acompaña?